Αντόν Τσέχοφ / Περί έρωτος
Μετάφραση: Νανά Κιρσανίδου – Πάνος Σταθόγιαννης
ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΡΟΕΣ
Επιμέλεια: Γιάννης Μπαρτσώκας
Από τις εκδόσεις ΡΟΕΣ και στη σειρά «Ρώσοι συγγραφείς» κυκλοφόρησε η συλλογή διηγημάτων του Αντόν Τσέχοφ με γενικό τίτλο Περί έρωτος, σε μετάφραση από τα ρωσικά των Πάνου Σταθόγιαννη και Νανάς Κιρσανίδου, με επιμέλεια του Γιάννη Μπαρτσώκα, που υπογράφει και το σύντομο εισαγωγικό σημείωμα.
Στον τόμο περιλαμβάνονται εννιά διηγήματα με κοινή θεματολογία: τον έρωτα. Ο συγγραφέας δεν αναλώνεται σε κοινοτοπίες. Με τη φινέτσα του, τη χαρακτηριστική λεπτότητα της γραφίδας του, μετατρέπει τις αφηγήσεις του σε λογοτεχνική μελέτη του ερωτικού φαινομένου, ιδωμένου μέσα από διαφορετικά πρίσματα.
Έρωτες ανέλπιδοι, ανεκπλήρωτοι ή κι ανέκφραστοι (Περί έρωτος, Βέροτσκα, Το σπίτι με το μεσοπάτωμα)· έρωτες μεταμορφωτικοί, που οδηγούν τη ζωή σε άλλες, νέες ατραπούς (Η κυρία με το σκυλάκι, Η αρραβωνιαστικιά)· έρωτες ξεπεσμένοι, πλανεμένοι, ξεστρατισμένοι (Με την Άννα στον λαιμό, Η σουσουράδα)· έρωτες που έγιναν γάμος, άλλοτε εφιαλτικός, άλλοτε ανιαρός μα και –εν τέλει– ευτυχισμένος (Η σύζυγος, Η γυναίκα μου) – οι «περιπτώσεις» ποικίλλουν.
Περιδιαβαίνοντας σε μιαν ολόκληρη κοινωνία που στήνει μπροστά στα μάτια μας ο Τσέχοφ, ερχόμαστε σε επαφή με την εποχή του, αλλά και με τις πιο λεπτές πτυχές της ψυχής του και της δημιουργίας του. Τα διηγήματα της συλλογής στέκονται επάξια πλάι στη –δημοφιλέστερη στο ευρύ κοινό– θεατρική του παραγωγή, προσφέροντας την ευκαιρία για άλλη μιαν ανάγνωση –από διαφορετική εδώ αφετηρία– των βασικών τσεχοφικών θεμάτων, μορφών και τρόπων.