Μεταξύ δύο εποχών Εκατό χρόνια νεότερης και σύγχρονης αιγυπτιακής ποίησης
Αξιολόγηση και μετάφραση από τα αιγυπτιακά, Πέρσα Κουμούτση
εκδόσεις Νίκας
Μοχάμαντ Χάιρ (محمد خير)
Αγάπη
Γδύθηκαν
Βούτηξαν στα βαθιά
Οι κύκλοι διευρύνθηκαν
Πέταξαν και τα πουλιά
Μαζεύτηκαν περαστικοί
κανένα σκάνδαλο εκεί
μόνο δύο πνιγμένοι δίχως ίχνη.
—————
ΕΚΕΊΝΟ ΠΟΥ ΔΕ ΜΕ ΞΑΦΝΙΆΖΕΙ
Έμαθα
ότι εφεξής
και επί μακρόν
θα είμαι απαλλαγμένος απ’ την αγάπη.
Έτσι νοίκιασα ένα δωμάτιο
σε θαλασσινό χωριό
και χαμήλωσα το παράθυρό του.
Το έφερα επίσης πιο κοντά
τόσο κοντά,
ώστε
κάθε φορά που άλλαζα σελίδα
έβρεχα το δάκτυλό μου
στο κύμα.
*
Κάθισα ήρεμα,
δεν έκανα χρήση του κλειδιού
κι άφησα
μισάνοικτη
την πόρτα
πίσω από την πλάτη μου
για να αναπνεύσει ο άνεμος
στο δωμάτιό μου
χωρίς ντροπή
Και το βράδυ
Κρέμασα ένα χλωμό φεγγάρι
πάνω από το κρεβάτι μου
κι απέσυρα τα όνειρα
που βρήκα στο θησαυροφυλάκιό μου.
Έλιωσα στο είναι μου
ώσπου με ξύπνησε ένα χέρι
Το ίδιο εκείνο χέρι
που προκάλεσε τη νύστα μου
Και μου πρόσφερε το πρωί
–σχεδόν, αέρινα–
Κολατσιό για δυο άτομα.
*—————
Θα συμφιλιωθώ με αυτό το λάθος
Γιατί η αποσκευή μου
μετά απ’ όλα αυτά τα χρόνια
φαίνεται πως έγινε
μόνιμη σύντροφός μου.
——————–
Η αιτία
Το χέρι σου
δε φίλησα
παρότι βρισκόσουν στο ταξί
μαζί με τη νύχτα
και εκείνο το παλιό τραγούδι
Ενώ το Κάιρο
περνούσε ανάλαφρα
έξω από τα παράθυρα
——————
Θέλω
να μάθω για σένα
για τη ζωή σου,
για να βεβαιωθώ
ότι δεν σε κατέστρεψα εντελώς.