Leylâ Erbil / Μια παράξενη γυναίκα
Μετάφραση – Επίμετρο: Ε. Ι. Σακαλή
Επιμέλεια: Δέσποινα Σαραφείδου
Από τις εκδόσεις ΡΟΕΣ και στη σειρά «Ξένη Λογοτεχνία» κυκλοφόρησε το μυθιστόρημα της Λεϋλά Ερμπίλ με τίτλο Μια παράξενη γυναίκα, σε μετάφραση της Ε. Ι. Σακαλή, η οποία υπογράφει και το εκτενές επίμετρο.
Πρωτοποριακό φεμινιστικό μυθιστόρημα ενηλικίωσης και αυτοσυνείδησης, το Μια παράξενη γυναίκα κυκλοφόρησε το 1971, συστήνοντας στο κοινό μία από τις πιο ριζοσπαστικές συγγραφείς της Τουρκίας, τη Λεϋλά Ερμπίλ (1931-2013), που αργότερα, το 2002, θα γινόταν η πρώτη Τουρκάλα συγγραφέας υποψήφια για το βραβείο Νόμπελ.
Το βιβλίο αφηγείται την ιστορία μιας γυναίκας από τα φοιτητικά της χρόνια μέχρι τη μέση ηλικία, σε μια Τουρκία όπου οι παλαιές αντιλήψεις αντιμάχονται την τάση για εκδυτικισμό.
Η πρωταγωνίστρια Νερμίν δεν είναι μια κοπέλα σαν τις άλλες: επίδοξη ποιήτρια με κομμουνιστικά ιδεώδη, ζει μια μποέμικη ζωή στην πολύβουη αλλά συντηρητική Κωνσταντινούπολη της δεκαετίας του ’50. Φοιτήτρια που ασφυκτιά με τις οικογενειακές επιταγές και τις πατριαρχικές παραδόσεις, παλεύει για την αναγνώρισή της στον ανδροκρατούμενο κύκλο των λογοτεχνών και των διανοουμένων, διχασμένη ανάμεσα στη δημιουργική, αναρχική νεανική κουλτούρα της τουρκικής μεγαλούπολης και τους γονείς της, που είναι επιφυλακτικοί για τη στροφή της προς την εκκοσμίκευση.
Σε τέσσερα μέρη, καθένα με διαφορετικό ύφος, που θα μπορούσαν να αποτελούν τέσσερα ξεχωριστά πεζογραφήματα, το Μια παράξενη γυναίκα, με μια ευφυή εναλλαγή οπτικής, χρησιμοποιώντας πρωτοπρόσωπη αφήγηση από διαφορετικούς αφηγητές αλλά και τριτοπρόσωπη, αφηγείται το παρελθόν και το παρόν μιας περίπλοκης τουρκικής οικογένειας, ενώ ανοίγεται και στην ταραχώδη πορεία της γειτονικής χώρας κατά τον 20ό αιώνα.
Ένα επαναστατικό μυθιστόρημα που πραγματεύεται ζητήματα σεξουαλικότητας, ψυχολογίας και ιστορίας μέσα από το πρίσμα τής υπό εκσυγχρονισμό Τουρκίας του 20ού αιώνα.